イギリス英語 / アメリカ英語 / カナダ英語 / オーストラリア英語 / ニュージーランド英語 / シンガポール英語 / インターネットスラング
A / B / C / D / E / F / G / H / I / J / K / L / M / N / O / P / Q / R / S / T / U / V / W / X / Y / Z / 数字・記号 / コラム

boonies

boonies [bú:niz][ブーニーズ]

[名](アメリカ)
1.ど田舎、糞田舎、僻地、辺鄙な場所

いわゆるカントリーサイドって奴ですね。

ただ、牧歌的な田舎というだけでなく…

自嘲的に使われたりもしますが、地理的な僻地・田舎という意味にとどまらず、「(洗練されていない、無教養な人たちの住む)田舎」という侮蔑的な考えが含意されている場合もあるので、時に使用には要注意です(誰だってむやみやたらに住んでいる場所を馬鹿にされたくないですよね)。

"田舎"、"奥地"、"森林地帯"、"未開の地"を意味する"boondocks"(こちらもアメリカ英語の口語です)の縮約形(※)。

※boon (dockは省略される) + 接尾辞-ie + s = boonies

boondocksの語源に関しては筆者も分からず、Wikipediaを紐解いてみました。これによると、米比戦争(1899-1902)の際に、現地での戦闘を行った米軍人がタガログ語の"bundok"という単語が「山」を意味するということを知り、これが本国に持ち帰られ、英語で上記の意味を持つスラングになったとの事。

通例定冠詞theを伴ってthe booniesとなります。

例 I live so far deep in the boonies of Wyoming that I'm pretty sure nobody in this town even knows where Japan is. ワイオミングの超ド田舎に住んでいるからね、この町の誰一人として日本がどこにあるかなんて知らないと思う。間違いない。